| Страница Маршака || Титульная страница |
Оригинал можно найти по адресу http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/
С. Я. Маршак
Примечание: все тексты и датировки приведены в соответствие с книгой
ЗИМНИЙ ПЛАКАТ
Ты каждый раз, ложась в постель,
Смотри во тьму окна
И помни, что метет метель
И что идет война.
Конец 1942
* * *
Всё то, чего коснется человек,
Приобретает нечто человечье.
Вот этот дом, нам прослуживший век,
Почти умеет пользоваться речью.
Мосты и переулки говорят,
Беседуют между собой балконы,
И, у платформы выстроившись в ряд,
Так много сердцу говорят вагоны.
Давно стихами говорит Нева.
Страницей Гоголя ложится Невский.
Весь Летний сад Онегина глава.
О Блоке вспоминают Острова,
А по Разъезжей бродит Достоевский.
Сегодня старый маленький вокзал,
Откуда путь идет к финляндским скалам,
Мне в сотый раз подробно рассказал
О том, кто речь держал перед вокзалом.
А там еще живет Петровский век,
В углу между Фонтанкой и Невою...
Всё то, чего коснется человек,
Озарено его душой живою.
1945
* * *
Цветная осень вечер года
Мне улыбается светло.
Но между мною и природой
Возникло тонкое стекло.
Весь этот мир как на ладони,
Но мне обратно не идти.
Еще я с вами, но в вагоне,
Еще я дома, но в пути.
1945 (?)
* * *
Когда, изведав трудности ученья,
Мы начинаем складывать слова
И понимать, что есть у них значенье
«Вода», «огонь», «старик», «олень», «трава»,
По-детски мы удивлены и рады
Тому, что буквы созданы не зря,
И первые рассказы нам награда
За первые страницы букваря.
Но часто жизнь бывает к нам сурова:
Иному век случается прожить,
А он не может значащее слово
Из пережитых горестей сложить.
1945 (?)
ЧАСЫ
Часы за шумом не слышны,
Но дни и годы к нам приводят.
Выходит лето из весны
И в осень позднюю уходит.
1945 (?)
НАДПИСЬ НА ЧАСАХ
Дорого вовремя время.
Времени много и мало.
Долгое время не время,
Если оно миновало.
1945 (?)
СЛОВАРЬ
Усердней с каждым днем гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руке свой потайной фонарь.
На всех словах события печать.
Они дались недаром человеку.
Читаю: «Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой...»
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть.
1945 (?)
* * *
Бремя любви тяжело, если даже несут его двое.
Нашу с тобою любовь нынче несу я один.
Долю мою и твою берегу я ревниво и свято,
Но для кого и зачем сам я сказать не могу.
1945 (?)
* * *
Мы знаем: время растяжимо.
Оно зависит от того,
Какого рода содержимым
Вы наполняете его.
Бывают у него застои,
А иногда оно течет
Ненагруженное, пустое,
Часов и дней напрасный счет.
Пусть равномерны промежутки,
Что разделяют наши сутки,
Но, положив их на весы,
Находим долгие минутки
Н очень краткие часы.
<1950>
* * *
О том, как хороша природа,
Не часто говорит народ
Под этой синью небосвода,
Над этой бледной синью вод.
Не о закате, не о зыби,
Что серебрится вдалеке,
Народ беседует о рыбе,
О сплаве леса по реке.
Но, глядя с берега крутого
На розовеющую гладь,
Порой одно он скажет слово,
И это слово «Благодать!».
<1955>
* * *
Как поработала зима!
Какая ровная кайма,
Не нарушая очертаний,
Легла на кровли стройных зданий.
Вокруг белеющих прудов
Кусты в пушистых полушубках.
И проволока проводов
Таится в белоснежных трубках.
Снежинки падали с небес
В таком случайном беспорядке,
А улеглись постелью гладкой
И строго окаймили лес.
<1955>
* * *
Я не смыкал часами ночью глаз
И мог бы рассказать про каждый час.
Двенадцать. Это звонкий час похмелий.
Кто слишком юн и слишком стар в постели.
Час. Это час подруг, а не супруг.
Другим мешает спать томительный недуг,
Поездка дальняя, или ночная смена,
Или домашняя супружеская сцена.
Два. Это час для поздних расставаний,
А для проснувшихся такой пустой и ранний.
Три. Это час, когда обычно спят.
Не спит, кто занят, болен, виноват.
Четыре. В дни, когда за дверью лето,
Счастливый час прекрасного рассвета.
А если за окном стоит зима,
Такая скучная бледнеющая тьма.
Первая половина 1950-х годов
* * *
Уже недолго ждать весны.
Но в этот полдень ясный,
Хоть дни зимы и сочтены,
Она еще прекрасна.
Еще пленяет нас зима
Своей широкой гладью,
Как бы раскрытой для письма
Нетронутой тетрадью.
И пусть кругом белым-бело,
Но сквозь мороз жестокий
Лучи, несущие тепло,
Ласкают наши щеки.
Первая половина 1950-х годов
* * *
Когда забрезживший рассвет
Вернет цветам и листьям цвет,
Как бы проснувшись, рдеют маки,
Алеют розы в полумраке,
И птица ранняя поет...
Как праздник, утро настает.
Но, о заре еще не зная,
Стоит за домом тьма ночная.
Проснувшись в этот ранний час,
Ты видишь меж кустов знакомых
Тех странных птиц и насекомых,
Что на земле живут без нас.
Они уйдут с ночною тенью,
И вступит день в свои владенья.
<1958>
ПОЖЕЛАНИЯ ДРУЗЬЯМ
Желаю вам цвести, расти,
Копить, крепить здоровье.
Оно для дальнего пути
Главнейшее условье.
Пусть каждый день и каждый час
Вам новое добудет.
Пусть добрым будет ум у вас,
А сердце умным будет.
Вам от души желаю я,
Друзья, всего хорошего.
А всё хорошее, друзья,
Дается нам недешево!
<1958>
* * *
Говорило яблоко
Веточке своей:
«Дай мне волю, веточка,
Отпусти скорей.
Круглое, румяное,
С горки покачусь
И опять на яблоню
К ночи ворочусь».
Отвечала веточка:
«Погоди три дня.
Ты еще румянее
Станешь у меня.
Я тебя, желанное,
Медом напою,
Покачаю вечером
Колыбель твою.
А сорвешься с дерева
Доброго пути,
Яблоку на яблоне
Больше не расти».
1963
ЛИРИЧЕСКИЕ ЭПИГРАММЫ
* * *
Немало книжек выпущено мной,
Но все они умчались, точно птицы.
И я остался автором одной
Последней, недописанной страницы.
<1964>
* * *
Дождись, поэт, душевного затишья,
Чтобы дыханье бури передать,
Чтобы легло одно четверостишье
В твою давно раскрытую тетрадь.
<1962>
* * *
Пусть будет небом верхняя строка,
А во второй клубятся облака,
На нижнюю сквозь третью дождик льется,
И ловит капли детская рука.
<1962>
* * *
«О чем твои стихи?» Не знаю, брат.
Ты их прочти, коли придет охота.
Стихи живые сами говорят,
И не о чем-то говорят, а что-то.
<1964>
* * *
Так много ласточек летало
Почти с тех пор, как мир стоит,
Но их не помнят, их не стало,
А эта ласточка летит.
<1963>
* * *
Мы принимаем всё, что получаем,
За медную монету, а потом
Порою поздно пробу различаем
На ободке чеканно-золотом.
<1962>
* * *
За несколько шагов до водопада
Еще не знал катящийся поток,
С каких высот ему сорваться надо...
И ты готовься совершить прыжок.
<1962>
* * *
Только ночью видишь ты вселенную.
Тишина и темнота нужна,
Чтоб на эту встречу сокровенную,
Не закрыв лица, пришла она.
<1962>
* * *
Существовала некогда пословица,
Что дети не живут, а жить готовятся.
Но вряд ли в жизни пригодится тот,
Кто, жить готовясь, в детстве не живет.
<1964>
* * *
Oн взрослых изводил вопросом «Почему?».
Его прозвали «маленький философ».
Но только он подрос, как начали ему
Преподносить ответы без вопросов.
И с этих пор он больше никому
Не досаждал вопросом «Почему?».
<1964>
* * *
Человек ходил на четырех,
Но его понятливые внуки
Отказались от передних ног,
Постепенно превратив их в руки.
Ни один из нас бы не взлетел,
Покидая землю, в поднебесье,
Если б отказаться не хотел
От запасов лишних равновесья.
<1962>
* * *
Власть безграничная природы
Нам потому не тяжела,
Что чувство видимой свободы
Она живущему дала.
<1964>
* * *
Старайтесь сохранить тепло стыда.
Всё, что вы в мире любите и чтите,
Нуждается всегда в его защите
Или исчезнуть может без следа.
<1964>
* * *
И час настал. И смерть пришла, как дело,
Пришла не в романтических мечтах,
А как-то просто сердцем завладела,
В нем заглушив страдание и страх.
<1964>
* * *
Сменялись в детстве радугой дожди,
Сияньем солнца сумрачные тени.
Но в зрелости не требуй и не жди
Таких простых и скорых утешений.
<1964>
* * *
Как обнажаются судов тяжелых днища,
Так жизнь мы видели раздетой догола.
Обеды, ужины мы называли пищей,
А комната для нас жилплощадью была.
Но пусть мы провели свой век в борьбе суровой,
В такую пору жить нам довелось,
Когда-развеялись условностей покровы
И всё, что видели, мы видели насквозь.
<1964>
* * *
Человек хоть будь он трижды гением
Остается мыслящим растением.
С ним в родстве деревья и трава.
Не стыдитесь этого родства.
Вам даны до вашего рождения
Сила, стойкость, жизненность растения.
<1964>
* * *
Зверь в укротителе не должен чуять мясо.
Могучий лев испытывает страх
Перед неведомым, когда живою массой
У дрессировщика лежит он на плечах.
<1964>
* * *
Всё умирает на земле и в море,
Но человек суровей осужден:
Он должен знать о смертном приговоре,
Подписанном, когда он был рожден.
Но, сознавая жизни быстротечность,
Он так живет наперекор всему,
Как будто жить рассчитывает вечность
И этот мир принадлежит ему.
<1964>
* * *
Нужна нам отвага
Для первого шага.
А кто упадет, но рискнет на второй,
Тот дважды герой.
<1964>
* * *
Расти, дружок, и крепни понемножку,
И помни, что живое существо
Перерасти должно хотя бы кошку,
Чтобы она не слопала его.
<1964>
* * *
Как вежлив ты в покое и в тепле.
Но будешь ли таким во время давки
На поврежденном бурей корабле
Или в толпе у керосинной лавки?
<1964>
* * *
Как зритель, не видевший первого акта,
В догадках теряются дети.
И всё же они ухитряются как-то
Понять, что творится на свете.
<1964>
* * *
К искусству нет готового пути.
Будь небосвод и море только сини
Ты мог бы небо с морем в магазине,
Где краски продают, приобрести.
<1964>
* * *
Без музыки не может жить Парнас.
Но музыка в твоем стихотворенье
Так вылезла наружу, напоказ,
Как сахар прошлогоднего варенья.
<1964>
* * *
Красиво пишет первый ученик,
А ты предпочитаешь черновик.
Но лучше, если строгая строка
Хранит веселый жар черновика.
<1962>
О МОДЕ
Ты старомоден. Вот расплата
За то, что в моде был когда-то.
<1964>
О РИФМЕ И ПРОЧЕМ
Нужна ли рифма, например?
Ведь нет же рифмы у Гомера.
А для чего стихам размер?
Пожалуй, можно без размера.
Стихам не нужно запятых.
Им ни к чему тире и точки.
Не упразднить ли самый стих?
Но как считать мы будем строчки?
<1964>
* * *
Старик Шекспир1 не сразу стал Шекспиром,
Не сразу он из ряда вышел вон.
Века прошли, пока он целым миром
Был в звание Шекспира возведен.
<1962>
_____________
1Смотри страницу Шекспира в Коллекции
* * *
О том, что жнзнь борьба людей и рока,
От мудрецов древнейших слышал мир.
Но с часовою стрелкою Востока
Минутную соединил Шекспир.1
<1962>
_____________
1Смотри страницу Шекспира в Коллекции
* * *
Дыхание свободно в каждой гласной,
В согласных прерывается на миг.
И только тот гармонии достиг,
Кому чередованье их подвластно.
Звучат в согласных серебро и медь,
А гласные даны тебе для пенья.
И счастлив будь, коль можешь ты пропеть
Иль даже продышать стихотворенье.
<1964>
* * *
Пускай бегут и после нас,
Сменяясь, век за веком,
Мир умирает каждый раз
С умершим человеком.
<1964>
* * *
Не погрузится мир без нас
В былое, как в потемки.
В нем будет вечное сейчас,
Пока живут потомки.
<1964>
* * *
У ближних фонарей такой бездумный взгляд,
А дальние нам больше говорят
Своим сияньем, пристальным и грустным,
Чем люди словом, письменным и устным.
<1964>
СТИХОТВОРЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ
ПРАЗДНИК ЛЕСА
Что мы сажаем,
Сажая
Леса?
Мачты и реи
Держать паруса,
Рубку и палубу,
Ребра и киль
Странствовать
По морю
В бурю и штиль.
Что мы сажаем,
Сажая
Леса?
Легкие крылья
Лететь в небеса.
Стол, за которым
Ты будешь писать.
Ручку,
Линейку,
Пенал
И тетрадь.
Что мы сажаем,
Сажая
Леса?
Чащу,
Где бродят
Барсук и лиса,
Чащу,
Где белка
Скрывает бельчат,
Чащу,
Где пестрые
Дятлы
Стучат.
Что мы сажаем,
Сажая
Леса?
Лист,
На который
Ложится роса,
Свежесть лесную,
И влагу,
И тень,
Вот что сажаем
В сегодняшний день.
<1930>
ШУТОЧНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
<Н. М. ОЛЕЙНИКОВУ>1
Берегись
Николая
Олейникова,
Чей девиз
Никогда
Не жалей никого.
1920-е годы
_____________
1Смотри страницу Олейникова в Коллекции
ИСТОРИКУ-ПОЭТУ
(К 75-летию Е. В. Тарле)
Не только тем прославлен Тарле,
Что о Людовике и Карле
Нам рассказать умеет он,
Но объяснил его анализ,
Как от Фуше родился Даллес,
Как Талейраны вырождались
И получился Ачесон.
Так изучая время оно,
Бурбона и Наполеона,
Он показал и доказал,
Что всех бурбонов Вашингтона
Ждет неминуемый провал.
И если спросите вы, стар ли
Евгений Викторович Тарле,
Любой студент ответит: «Нет,
Он сверстник нашей молодежи,
И многих юношей моложе
Живой истории поэт».
9 ноября 1950
ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ
Жил на свете Маршак Самуил.
Он курил, и курил, и курил.
Всё курил и курил он табак.
Так и умер писатель Маршак.
1957(?)
<К. И. ЧУКОВСКОМУ>
Вижу: Чуковского мне не догнать.
Пусть небеса нас рассудят!
Было Чуковскому семьдесят пять,
Скоро мне столько же будет.
Глядь, от меня ускакал он опять,
Снова готов к юбилею...
Если мне стукнет тысяча пять,
Тысяча десять Корнею!
Между 1959 и 1962
АНГЛИЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ РАЗНЫХ ВРЕМЁН
НАДПИСЬ НА КАМНЕ
Здесь я покоюсь Джимми Хогг.
Авось грехи простит мне бог,
Как я бы сделал, будь я бог,
А он покойный Джимми Хогг!
<1946>
ПРОСТАЯ ИСТИНА
Мятеж не может кончится удачей,
В противном случае его зовут иначе.
<1946>
Примечание: перевод эпиграммы Дж. Харингтона (1561 1612)
ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ
Сегодня в полдень пущена ракета.
Она летит куда быстрее света
И долетит до цели в семь утра
Вчера...
1946(?)
ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ
Надпись в соборе Эльджин
Какая шутка жизнь наша земная!
Так думал я. Теперь я это знаю.
1946(?)
Примечание: перевод эпиграммы Дж. Гея (1685 1732)
ЗАВЕЩАНИЕ ПИСАТЕЛЯ
Пусть на моем напишут пьедестале:
Грешил он много, но его читали.
1946(?)
Примечание: перевод эпиграммы Х. Белллока (1870 1953)
* * *
Адам пахал, его жена
Возилась с сыном Каином.
А кто же в эти времена
Был лордом и хозяином?
<1961>